Der Norden Im Sden Kostantinos Chatzopoulos 18681920 ALS bersetzer Deutscher Literatur 48 Ftsk Publikationen Des Fachbereichs Translations, Sprach
Klaus Poertl
Estado :
Novo
Vendido por
País de expedição : Reino Unido
Comentários do vendedor
Livro novo; R�pido do Reino Unido; N�o ficar� desapontado - New book; Fast from the UK; Will not be disappointed
Resumo
Ver tudo
Der Norden Im Sden Kostantinos Chatzopoulos 18681920 ALS bersetzer Deutscher Literatur 48 Ftsk Publikationen Des Fachbereichs Translations, Sprach
Diese Arbeit wurde 2007 mit dem Preis der Johannes Gutenberg-Universität Mainz ausgezeichnet.
Kostantinos Chatzopoulos als Vermittler deutscher Kultur in Griechenland steht im Mittelpunkt dieser Arbeit. Sie zeigt u. a. wie seine kreative Übersetzertätigkeit einen Beitrag zur Formung einer noch im Entstehen begriffenen Literatursprache leistet. In exemplarischen Mikroanalysen...
Diese Arbeit wurde 2007 mit dem Preis der Johannes Gutenberg-Universität Mainz ausgezeichnet.
Kostantinos Chatzopoulos als Vermittler deutscher Kultur in Griechenland steht im Mittelpunkt dieser Arbeit. Sie zeigt u. a. wie seine kreative Übersetzertätigkeit einen Beitrag zur Formung einer noch im Entstehen begriffenen Literatursprache leistet. In exemplarischen Mikroanalysen...
Der Norden Im Sden Kostantinos Chatzopoulos 18681920 ALS...
Resumo
Der Norden Im Sden Kostantinos Chatzopoulos 18681920 ALS bersetzer Deutscher Literatur 48 Ftsk Publikationen Des Fachbereichs Translations, Sprach
Diese Arbeit wurde 2007 mit dem Preis der Johannes Gutenberg-Universität Mainz ausgezeichnet.
Kostantinos Chatzopoulos als Vermittler deutscher Kultur in Griechenland steht im Mittelpunkt dieser Arbeit. Sie zeigt u. a. wie seine kreative Übersetzertätigkeit einen Beitrag zur Formung einer noch im Entstehen begriffenen Literatursprache leistet. In exemplarischen Mikroanalysen übersetzter Dramen von Goethe, Grillparzer, Hauptmann und Hofmannsthal wird seine verfremdende Übersetzungsmethode demonstriert. Die Auseinandersetzung des Autors mit dem Sozialismus und seine Übersetzung des Kommunistischen Manifests werden ebenso erörtert. Ausgehend von seinem übersetzerischen Werk beleuchtet diese Studie verschiedene Aspekte griechischer Kulturgeschichte zu Beginn des 20. Jahrhunderts: Sie sind literatur- und theatergeschichtlicher, übersetzungs- und sprachgeschichtlicher, aber auch politischer und sozialgeschichtlicher Natur.
Nº de Páginas: 292
Encadernação: Capa Mole / Paperback
Tema: History
Diese Arbeit wurde 2007 mit dem Preis der Johannes Gutenberg-Universität Mainz ausgezeichnet.
Kostantinos Chatzopoulos als Vermittler deutscher Kultur in Griechenland steht im Mittelpunkt dieser Arbeit. Sie zeigt u. a. wie seine kreative Übersetzertätigkeit einen Beitrag zur Formung einer noch im Entstehen begriffenen Literatursprache leistet. In exemplarischen Mikroanalysen übersetzter Dramen von Goethe, Grillparzer, Hauptmann und Hofmannsthal wird seine verfremdende Übersetzungsmethode demonstriert. Die Auseinandersetzung des Autors mit dem Sozialismus und seine Übersetzung des Kommunistischen Manifests werden ebenso erörtert. Ausgehend von seinem übersetzerischen Werk beleuchtet diese Studie verschiedene Aspekte griechischer Kulturgeschichte zu Beginn des 20. Jahrhunderts: Sie sind literatur- und theatergeschichtlicher, übersetzungs- und sprachgeschichtlicher, aber auch politischer und sozialgeschichtlicher Natur.
Nº de Páginas: 292
Encadernação: Capa Mole / Paperback
Tema: History
Publicidade
Avaliações dos nossos clientes
Der Norden Im Sden Kostantinos Chatzopoulos 18681920 ALS bersetzer Deutscher Literatur 48 Ftsk Publikationen Des Fachbereichs Translations, Sprach
Sê o primeiro a dar
a tua opinião sobre este produto
Características
- Editora
-
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
- Idiomas
-
Alemão
- Número de páginas
-
292,0
- Data de lançamento
-
10/11/2008
- Peso
-
399,0
- EAN
-
9783631577936
Publicidade
Publicidade