Shakespeare Traduzido Por Millôr Fernandes

William Shakespeare

Shakespeare Traduzido Por Millôr Fernandes - 1
Estado : Novo
Vendido por
4,8 7 234 vendas
País de expedição : Portugal Continental
Colocar uma questão ao vendedor
Ofertas neste produto
  • OPORTUNIDADE PORTES GRÁTIS
    Portes Grátis neste artigo. Oferta válida até - limitada ao stock existente e aplicável nos artigos vendidos e expedidos por WLR STORE LDA.
Resumo
Ver tudo
Que Millôr Fernandes Era Um Grande Gozador Ninguém Duvida. É O Que Confirma Uma Das Entradas De Millôr Definitivo – A Bíblia Do Caos:
Posso Estar Enganado, Mas Acho Que Quem Me Telefonou Noutro Dia, Às 3 Horas Da Manhã, Era Um Safado Querendo Me Humilhar. Perguntou Ele: “Por Favor, Aí É Da Casa Do Jornalista, Desenhista, Tradutor E Teatrólogo Millôr Fernandes?”. “É”, Disse Eu, Encabulado, Sem Saber Bem O Que Responder. “Desculpe”, Disse A Voz Do Outro Lado “É Engano”.
Assim Como Caçoava De Si Mesmo – Embora Tenha Sido...

27,61 €
Entrega pelo vendedor parceiro

Entrega Envio Contra Assinaturagratuito Entrega na morada indicada sem acompanhamento da entrega contra assinatura Entregue em 3 a 4 semanas

Outras ofertas

Resumo

Que Millôr Fernandes Era Um Grande Gozador Ninguém Duvida. É O Que Confirma Uma Das Entradas De Millôr Definitivo – A Bíblia Do Caos:
Posso Estar Enganado, Mas Acho Que Quem Me Telefonou Noutro Dia, Às 3 Horas Da Manhã, Era Um Safado Querendo Me Humilhar. Perguntou Ele: “Por Favor, Aí É Da Casa Do Jornalista, Desenhista, Tradutor E Teatrólogo Millôr Fernandes?”. “É”, Disse Eu, Encabulado, Sem Saber Bem O Que Responder. “Desculpe”, Disse A Voz Do Outro Lado “É Engano”.
Assim Como Caçoava De Si Mesmo – Embora Tenha Sido Um Dos Maiores Intelectuais Que O País Já Teve –, Millôr Não Poupava Ninguém, Nem Os Eruditos (Ou Principalmente Estes), Tais Como Os Especialistas Em Shakespeare. Mas, Diferentemente Deles, Millôr, Que Desde Cedo Entendera A Dificuldade Do Ofício De Tradutor, Acreditava Que Uma Tradução Deveria Ser Não Apenas Lida, Mas Compreendida Pelo Leitor. Ao Mesmo Tempo Em Que É Preciso Ter O Mais Absoluto Respeito Pelo Original, É Preciso Também Ter O Atrevimento De Desrespeitá-Lo, Traí-Lo Para, Assim, Lhe Ser Mais Fiel. Quando Topou A Empreitada De Traduzir Shakespeare – Um De Seus Reverenciados Mestres –, Millôr Não Mediu Esforços Para Adaptar As Peças Do Escritor Inglês, Do Período Elisabetano, De Forma A Proporcionar Ao Leitor Brasileiro Contemporâneo Uma Leitura Única. Esta Edição Apresenta Quatro Dos Maiores Clássicos De William Shakespeare – A Megera Domada, As Alegres Matronas De Windsor, Hamlet E O Rei Lear, Duas Comédias E Duas Tragédias Respectivamente – Na Célebre E Cuidadosa Tradução De Millôr Fernandes, Que Afirmava, Com A Perspicácia Característica: “Sheikispir, Sim, É Que Era Bão: / Só Escrivia Citação!”.
Publicidade

Avaliações dos nossos clientes

Shakespeare Traduzido Por Millôr Fernandes

Sê o primeiro a dar
a tua opinião sobre este produto

Características

Editora

L&Pm

Idiomas

Português do Brasil (PT-BR)

Data de lançamento

01/01/2014

EAN

9788525431431

Publicidade
Publicidade