Eneida Brasileira. Tradução Poética Da Epopeia De Publico Virgílio Maro
Eduardo Vasconcellos
Estado :
Novo
Vendido por
País de expedição : Brasil
Resumo
Ver tudo
No Ano Em Que Se Celebram Os 150 Anos Da Publicação Do Virgílio Brasileiro A Tradução Poética Do Maranhense Odorico Mendes De Toda A Obra De Virgílio , A Editora Da Unicamp, Com O Apoio Da Fapesp, Reedita Sua Segunda Versão Da Eneida Brasileira, Que Fazia Parte Daquele Livro, Publicado Na França Em 1858. A Obra Maior De Virgílio Ganha De Odorico Uma Tradução Esmerada, Que Busca Recriar Em Português Os Efeitos De Som, Ritmo E Ordem Expressiva Das Palavras Do Original Latino. Segundo Gonçalves Dias, Odorico Mendes Metrifica...
Eneida Brasileira. Tradução Poética Da Epopeia De Publico...
Resumo
No Ano Em Que Se Celebram Os 150 Anos Da Publicação Do Virgílio Brasileiro A Tradução Poética Do Maranhense Odorico Mendes De Toda A Obra De Virgílio , A Editora Da Unicamp, Com O Apoio Da Fapesp, Reedita Sua Segunda Versão Da Eneida Brasileira, Que Fazia Parte Daquele Livro, Publicado Na França Em 1858. A Obra Maior De Virgílio Ganha De Odorico Uma Tradução Esmerada, Que Busca Recriar Em Português Os Efeitos De Som, Ritmo E Ordem Expressiva Das Palavras Do Original Latino. Segundo Gonçalves Dias, Odorico Mendes Metrifica Como Um Rei E Em Sua Época Dominava A Língua Portuguesa Como Ninguém Mais. Com Esta Edição Bilíngue, Ricamente Anotada E Comentada Livro Por Livro Pelo Grupo De Pesquisa Odorico Mendes Da Unicamp, O Leitor Poderá Ad Entrar No Laboratório Poético Desse Tradutor Extraordinário, Pioneiro Da Tradução Criativa Entre Nós E Autor De Muitos Versos Dignos De Figurar Em Antologias Da Melhor Poesia Escrita Em Língua Portuguesa.
Publicidade
Avaliações dos nossos clientes
Eneida Brasileira. Tradução Poética Da Epopeia De Publico Virgílio Maro
Sê o primeiro a dar
a tua opinião sobre este produto
Características
- Editora
-
Unicamp
- Idiomas
-
Português
- Número de páginas
-
520
- Data de lançamento
-
01/01/2008
- EAN
-
9788526808003
Publicidade
Publicidade